"façon de parler" meaning in All languages combined

See façon de parler on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /fasɔ̃ də paɹle/ [Received-Pronunciation] Forms: façons de parler [plural]
enPR: făsôɴ də păʀlé [Received-Pronunciation] Etymology: Borrowed from French façon de parler. Etymology templates: {{bor|en|fr|façon de parler}} French façon de parler Head templates: {{en-noun|façons de parler|nolinkhead=1}} façon de parler (plural façons de parler)
  1. A turn of phrase or rhetorical formula, especially one that ought not to be taken literally, but rather as employed for convenience of expression only. Related terms: after a fashion, figure of speech, in a manner of speaking
    Sense id: en-façon_de_parler-en-noun-n3gPw~eX Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 2 entries: 62 2 36 Disambiguation of Pages with entries: 52 1 46

Noun [French]

IPA: /fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/ Forms: façons de parler [plural]
Etymology: Literally, “way of speaking”, “manner of speech”. Head templates: {{fr-noun|f}} façon de parler f (plural façons de parler)
  1. façon de parler Tags: feminine Synonyms: manière de parler
    Sense id: en-façon_de_parler-fr-noun-yrO6dQC0

Phrase [French]

IPA: /fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/
Etymology: Literally, “way of speaking”, “manner of speech”. Head templates: {{fr-phrase}} façon de parler
  1. (informal) so to speak, in a manner of speaking, if one can call it that, if one can put it that way Tags: informal Related terms: façon de dire
    Sense id: en-façon_de_parler-fr-phrase-RXIjOy0A Categories (other): Pages with entries, French entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with entries: 52 1 46 Disambiguation of French entries with incorrect language header: 2 98

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "façon de parler"
      },
      "expansion": "French façon de parler",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French façon de parler.",
  "forms": [
    {
      "form": "façons de parler",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "façons de parler",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "façon de parler (plural façons de parler)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "62 2 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 1 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999: Simon Blackburn, Think: A compelling introduction to philosophy, chapter 7: The World, section 6: Kant’s Revolution, pages 258–259 (Oxford University Press, paperback, →ISBN\nThis might all seem grist to Berkeley’s mill. Berkeley himself knew that we interpret our experience in spatio-temporal, objective terms. But he thought we had to ‘speak with the vulgar but think with the learned’: in other words, learn to regard that interpretation as a kind of façon de parler, rather than the description of a real, independent, objective world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A turn of phrase or rhetorical formula, especially one that ought not to be taken literally, but rather as employed for convenience of expression only."
      ],
      "id": "en-façon_de_parler-en-noun-n3gPw~eX",
      "links": [
        [
          "turn of phrase",
          "turn of phrase"
        ],
        [
          "rhetoric",
          "rhetoric"
        ],
        [
          "formula",
          "formula"
        ],
        [
          "literally",
          "literally"
        ],
        [
          "employ",
          "employ"
        ],
        [
          "convenience",
          "convenience"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "after a fashion"
        },
        {
          "word": "figure of speech"
        },
        {
          "word": "in a manner of speaking"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "făsôɴ də păʀlé",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fasɔ̃ də paɹle/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}

{
  "etymology_text": "Literally, “way of speaking”, “manner of speech”.",
  "forms": [
    {
      "form": "façons de parler",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "façon de parler f (plural façons de parler)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Désolé si je t’ai vexé, c’était juste une façon de parler.\nSorry for having annoyed you, it was a façon de parler.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "façon de parler"
      ],
      "id": "en-façon_de_parler-fr-noun-yrO6dQC0",
      "links": [
        [
          "façon de parler",
          "façon de parler#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "manière de parler"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/"
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}

{
  "etymology_text": "Literally, “way of speaking”, “manner of speech”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "façon de parler",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 1 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 98",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so to speak, in a manner of speaking, if one can call it that, if one can put it that way"
      ],
      "id": "en-façon_de_parler-fr-phrase-RXIjOy0A",
      "links": [
        [
          "so to speak",
          "so to speak"
        ],
        [
          "in a manner of speaking",
          "in a manner of speaking"
        ],
        [
          "call",
          "call"
        ],
        [
          "put",
          "put"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) so to speak, in a manner of speaking, if one can call it that, if one can put it that way"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "façon de dire"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/"
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "façon de parler"
      },
      "expansion": "French façon de parler",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French façon de parler.",
  "forms": [
    {
      "form": "façons de parler",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "façons de parler",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "façon de parler (plural façons de parler)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "after a fashion"
    },
    {
      "word": "figure of speech"
    },
    {
      "word": "in a manner of speaking"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from French",
        "English terms derived from French",
        "English terms spelled with Ç",
        "English terms spelled with ◌̧",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999: Simon Blackburn, Think: A compelling introduction to philosophy, chapter 7: The World, section 6: Kant’s Revolution, pages 258–259 (Oxford University Press, paperback, →ISBN\nThis might all seem grist to Berkeley’s mill. Berkeley himself knew that we interpret our experience in spatio-temporal, objective terms. But he thought we had to ‘speak with the vulgar but think with the learned’: in other words, learn to regard that interpretation as a kind of façon de parler, rather than the description of a real, independent, objective world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A turn of phrase or rhetorical formula, especially one that ought not to be taken literally, but rather as employed for convenience of expression only."
      ],
      "links": [
        [
          "turn of phrase",
          "turn of phrase"
        ],
        [
          "rhetoric",
          "rhetoric"
        ],
        [
          "formula",
          "formula"
        ],
        [
          "literally",
          "literally"
        ],
        [
          "employ",
          "employ"
        ],
        [
          "convenience",
          "convenience"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "făsôɴ də păʀlé",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fasɔ̃ də paɹle/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}

{
  "categories": [
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French feminine nouns",
    "French lemmas",
    "French multiword terms",
    "French nouns",
    "French phrases",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_text": "Literally, “way of speaking”, “manner of speech”.",
  "forms": [
    {
      "form": "façons de parler",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "façon de parler f (plural façons de parler)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Désolé si je t’ai vexé, c’était juste une façon de parler.\nSorry for having annoyed you, it was a façon de parler.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "façon de parler"
      ],
      "links": [
        [
          "façon de parler",
          "façon de parler#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "manière de parler"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/"
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}

{
  "categories": [
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French feminine nouns",
    "French lemmas",
    "French multiword terms",
    "French nouns",
    "French phrases",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_text": "Literally, “way of speaking”, “manner of speech”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "façon de parler",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "façon de dire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "so to speak, in a manner of speaking, if one can call it that, if one can put it that way"
      ],
      "links": [
        [
          "so to speak",
          "so to speak"
        ],
        [
          "in a manner of speaking",
          "in a manner of speaking"
        ],
        [
          "call",
          "call"
        ],
        [
          "put",
          "put"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) so to speak, in a manner of speaking, if one can call it that, if one can put it that way"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fa.sɔ̃ d(ə) paʁ.le/"
    }
  ],
  "word": "façon de parler"
}

Download raw JSONL data for façon de parler meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.